初創企業
展示業務價值及創新產品,進行簡報(pitch)、參加創業指導及拓闊人際網絡,作為你大展拳腳的第一步!
已截止
行業專家
成為創業導師分享經驗及業界意見,或擔任評委選拔優秀的初創企業。
登記
投資者
與優秀的初創企業會面,物色投資機會;擔任評委選拔優秀的初創企業,或成為創業導師分享業界意見。
登記
學生
接受專家指導及創業培育,向行業領袖展示兼進行簡報(pitch),由此開展你的企業家旅程!
已截止
學生義工
透過參與籌辦盛大的初創活動 ,除了汲取工作經驗,亦讓你走進香港初創生態現場!
加入我們
其他
更多方式參與JUMPSTARTER⋯⋯
導師
指導初創企業,提供實用意見,分享業界知識。
講者
分享你的獨到見解,跟與會者互相交流。
推廣夥伴
透過你的網絡及其他渠道協助推廣JUMPSTARTER。
贊助商
成為贊助商,支持香港初創發展,也讓你的品牌獲得商界菁英、行業領袖及初創企業關注,增加影響力,提升知名度。
加入我們

JUMPSTARTER 資訊

中國共享經濟堀起 方便是重點

  • 作者:Jumpstarter
  • 商業資訊
  • 2017年9月10日

此内容只提供英文版本

In China, entrepreneurs are jumping on the wider sharing economy bandwagon in droves, offering an increasingly enriched list of services – everything from smartphone power banks and umbrellas to basketballs and even cigarette lighters.

All these items can be conveniently borrowed on street corners, in shopping malls and subway stations, often with little more than the simple swipe of a smartphone.

According to the China’s State Information Office, last year 600 million Chinese had tried or signed up to use something or were working to provide a service 
within the sharing economy, creating a market worth 3.45 trillion yuan (US$ 507 billion) in 2016.

Research firm CB Insights claims that three of out of the world’s five most-valuable private companies are all in the sharing economy: Uber ranks first with a valuation of US$68 billion, followed by Didi Chuxing at US$50 billion and Airbnb, worth USS$29.3 billion.

Tony Liang Weihong, a partner at Panda Capital, an investor in Chinese bike-sharing firm
Mobike, points out that many of the businesses being created under this new economic model have value, but their longer-term success comes down to two simple questions: ‘is there a need from people for whatever you provide’ and ‘is sharing really the best solution?’

For entrepreneurs like Xu Min, who set up China’s first ever basketball-sharing company in March, the answers to both are “yes” and “yes”.

The 31-year-old from Zhejiang province spotted what he hopes will be a 
billion dollar idea after one of his friends complained about the inconvenience of carrying a basketball around. He then set up a company called Zhulegeqiu, which roughly translates to ‘Rent a Ball’ and started introducing special basketball lockers at outdoor public basketball courts across the country.

Each of the lockers can hold six balls, and by scanning a quick response code on the locker, users can quickly unlock it and borrow the ball for 3 yuan (45 US cents) per hour. The whole self-serve process of borrowing, returning and paying (including a refundable deposit of 49 yuan (US$7.20), is made by smartphone.

“Everyone wants to get in on [the sharing economy]” adds Liang, “This is only possible in China because of the arrival of smartphones, mobile payments, and a very dynamic mobile app ecosystem.

Wilson Chow, from PwC in China and Hong Kong, adds that the nation’s tech-led stampede for sharing isn’t really about saving money, it’s more to do with convenience. ”For young people in China, sharing is not a matter of affordability. They simply don’t want to carry an umbrella around, nor spend money on things that they can use once or twice a month,” he concludes.

Adapted with permission from the South China Morning Post

 

返回

最新文章
分類
標籤